Добротолюбие: определение, история создания, источники

Поделитесь :

Многие считают, что «Добротолюбие» (именно так перевели на русский греческое слово «Филокалия») – это книга преподобного Никодима Святогорца. В действительности же такой книги – в традиционном понимании этого термина – вообще не существует.

На самом деле, «Добротолюбие» – это антология, собрание текстов, написанных святыми, принадлежащими к традиции исихазма. Изначально это собрание включало в себя тридцать шесть авторов, живших с IV по XV век. Первое издание (под греческим названием «Филокалия») подготовили святой Макарий Нотара, архиепископ Коринфский (1731-1805), который подбирал источники, и святой Никодим Святогорец (1749-1809), он был редактором и вносил необходимые исправления.

Источник

Поучения отцов святитель Макарий собирал в библиотеке Ватопедского монастыря, главным образом из рукописей 472 (XII век), 605 (XIII век), 476 (XIV век), 628 (XIV век) и 629 (XVвек). В 1777 г. он передал выбранные тексты св. Никодиму, которого повстречал в Карее.

Первое издание «Добротолюбия»

Итогом их работы стало первое издание, которое вышло в 1782 г. в Венеции одним громадным томом и было озаглавлено «Φιλοκαλία τῶν Ἱερῶν Νηπτικῶν συνερανισθεῖσα παρὰ τῶν Ἁγίων καὶ Θεοφόρων Πατέρων ἡμῶν ἐν ᾗ διὰ τῆς κατὰ τὴν πρᾶξιν καὶ θεωρίαν ἠθικῆς φιλοσοφίας ὁ νοῦς καθαίρεται, φωτίζεται καὶ τελειοῦται». В итоге от названия осталось только первое слово «Филокалия», то есть «любовь к прекрасному» или «любовь к благу».

Русское «Добротолюбие»

Впоследствии, чтобы уменьшить размер сборника, его разделили на пять томов. Книга снискала невероятный успех и уже через 11 лет, то есть в 1793 г., преподобный Паисий Величковский перевел ее на церковно-славянский язык, назвав «Добротолюбие». Святой Паисий не включил в него некоторых авторов, труды которых посчитал слишком сложными для русского читателя того времени. Известный пример – творения святых Игнатия и Каллиста Ксанфопулов.

С другой стороны, были добавлены поучения других авторов, например св. Антония и св. Исайи, труды которых переводились с латыни. В 1857 г. дополненное издание на церковно-славянском вышло благодаря святителю Игнатию (Брянчанинову). Затем св. Феофан Затворник перевел «Добротолюбие» на русский, исключив некоторые тексты и добавив другие, перевод опубликован в 1877 г. Разные русские издания насчитывают от пяти до семи томов.

Румынское «Добротолюбие»

Румынское издание – самое полное, в нем 12 томов. Подбором занимался отец Думитру Стэнилоае. Публикация началась в 1946 г., в антологию входят труды величайших святых – св. Иоанна Лествичника, св. Дорофея Газского, св. Исаака Сирина и других. Помимо большого количества авторов, румынское «Добротолюбие» особенно ценно тем, что отец Думитру снабдил его множеством своих примечаний, плодом собственных многолетних поисков Бога. Это весьма помогает читателям постигать всю глубину отеческих писаний.

«Добротолюбие» на английском

Самое полное английское «Добротолюбие», основанное на третьем греческом издании 1957 г., насчитывает пять томов (на данный момент вышло только четыре, первый – в 1979 г.). Подготовкой руководил митрополит Диоклийский Каллист (Уэр). До этого в 1951-1954 гг. лишь частично были переведены первые два тома издания св. Феофана.

Заключение

Таким образом, в недавнем прошлом Православия «Добротолюбие» – самая влиятельная книга после Библии.